ЯЗЫКОВЫЕ СОЦИАЛЬНЫЕ СЕТИ: 1) livemocha.com/ - сайт для поиска и общения с носителями 2) sharedtalk.com/ -здесь очень много иностранцев! отличная возможность практиковать изучаемый язык и общаться с носителями 3) omegle.com/ -сайт опять же с носителями языка. общение с случайным собеседником. у всех одна цель-языковой обмен 4) langled.com/home.php -очень много различных уроков (и аудио, и видео в том числе) 5) http://www.englishbaby.com/ -языковая социальная сеть, чат, общение с носителями, lessons 6) http://www.interpals.net/ -поиск собеседника для языкового обмена
БЛОГИ: 1) http://www.manythings.org/ -очень емкий сайт, даже носители его используют. здесь можно подготовиться к TESL / TEFL. есть разделы на отработку произношения (американский английский), идиомы, слэнг и прочие полезности. 2) situationalenglish.blogspot.com/ -изучаем ангийский не словами, а ситуациями и различными выражениями. около 150 различных статей 3) engblog.ru/ -сайт на русском языке со статьями, грамматикой и прочим 4) http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... /language/ -видео для отработки произношения, отработка грамматики 5) http://www.amalgama-lab.com/ -изучаем английский с помощью текстов песен
Я еще в школе ходила на курсы английского, можно сказать что даже выучила его, оставалось только практиковатся в речи, читать книги на англ., фильмы смотреть на англ., но не тут-то было. Начались гульки, мальчики и не до англ. было. Теперь конечно жалею - уже ничего не помню. В последнее время тоже хочется выучить то ли итальянский, то ли испанский, то ли какой то мексиканский (путаю я их), накачала самоучителей с инета, но что-то как-то самой не получается...надо учителя
Есть много онлайн ресурсов, благодаря которым можно общаться с реальными носителями языка. если у кого есть вопросы-пишите, я отвечу. Сама таким образом подтянула свой английский до хорошего уровня, приехав в штаты-пошла в колледж и практически не имела проблем с пониманием, грамматикой и т.д.
Есть много онлайн ресурсов, благодаря которым можно общаться с реальными носителями языка. если у кого есть вопросы-пишите, я отвечу. Сама таким образом подтянула свой английский до хорошего уровня, приехав в штаты-пошла в колледж и практически не имела проблем с пониманием, грамматикой и т.д.
e_lenaa, а можно про это поподробнее. Меня тоже интересует именно английский. Американский, какой-то, какбуд-то говорят и вату одновременно жуют.
И кто-то ходил на какие-нибудь курсы? Поделитесь пожалуйста информацией: куда, почему именно туда, как с оплатой, какие используют техники обучения?
Думаю для поддержания уровня языка, если нет возможности общаться с носителем, стоит смотреть фильмы в оригинале (я Друзей смотрела ), читать книги (адаптированные или нет, в зависимости от способностей). А еще очень помогает интернет - просто посещение иностранных сайтов, форумов, не говоря уже о специальных ресурсах для изучающих язык. Моя работа связана с английским - понимаю и читаю хорошо, с разговорным сложней, т.к. нет практики.
а если всух читать, тоже поможет не забыть произношение
чтобы вырабатывать правильное произношение, нужно только общаться с носителями языка или хотя бы их слушать. Кстати большая беда, что часто мы учим язык не с носителями, а с русскоязычными преподавателями и учебниками, которые написали наши соотечественники. Англичане, немцы, они немного по-другому думают, по-другому строят фразы. И дело не в порядке слов, а в устоявшихся словосочетаниях. Например "Я не говорю по-немецки" немцы сказали бы "Я говорю на никаком немецком". А "у меня нет яблок" англичане сказали бы "я имею нисколько яблок".
_______________________________ Орфографические ошибки в письме — как клоп на белой блузке. (c) Ф.Раневская
А "у меня нет яблок" англичане сказали бы "я имею нисколько яблок".
это ты дословный перевод фразы привела, меня в фильмах раньше тоже удивляло, когда спрашивают "ты был там то в такое то время?", на англ. отвечают "да", а переводят "нет", вся загвоздка в поставлении вопроса.
Dzhina ага.. у них прикол такой есть, частицу "не" или "нет" можно употреблять только один раз. Сейчас сходу не пришёл пример в голову, но такое часто бывает.
_______________________________ Орфографические ошибки в письме — как клоп на белой блузке. (c) Ф.Раневская
частицу "не" или "нет" можно употреблять только один раз. т
да есть такое
sweetcurly писал(а):
А "у меня нет яблок" англичане сказали бы "я имею нисколько яблок"
"У меня нет яблок" они так бы и перевели "Уменя нет яблок", а вот фразу "У меня нет нисколько яблок" они перевели бы "У меня есть нисколько яблок" или же "У меня нет сколько-то яблок". Т.е. они могут ставить "не" только в одном слове.
IceQueen Я говорила именно об устоявшемся выражении. I have no apple они скажут охотнее чем I don't have an apple.. Хотя всё конечно зависит от контекста и от происхождения (амер. или англ.)
_______________________________ Орфографические ошибки в письме — как клоп на белой блузке. (c) Ф.Раневская
Блондик нееееет, я прикладной математик Просто оканчивала курсы английского и в одно время вплотную сталкивалась с иностранцами, с их логикой в построении предложений.
_______________________________ Орфографические ошибки в письме — как клоп на белой блузке. (c) Ф.Раневская
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0